Кристина Романютенко

 

История моей восточной любви началась еще задолго до моего спонтанного переезда в Стамбул… 8 лет назад на меня, как снег на голову, свалилась поездка в сердце Турции. Для девочки, привыкшей к Европе, предстоящая поездка вызывала легкий невроз. Стамбул? “Мама, я не хочу туда ехать” — кричала я в телефонную трубку. Если бы мне тогда девятнадцатилетней девчонке сказали, что я буду просыпаться каждое утро под жаркие лучи стамбульского солнца, я бы громко и долго смеялась… 

Как только моя нога переступила порог аэропорта имени Ататюрка, моя кровь пропиталась бесконечной любовью и трепетом к одному из прекраснейших мужчин мира — Стамбулу.

Родилась и выросла я в маленьком закрытом городе Свердловской области среди лесов и колючей проволоки. После уехала в Магнитогорск, где прожила прекрасных 6 лет, получила замечательную профессию и колоссальный педагогический опыт. Затем был спонтанный переезд в родную область, в Екатеринбург. Все эти годы: студенчества, работы, замужества, — я грезила оказаться в Стамбуле, визуализировала свою жизнь в этом городе… Но ни на секунду не верила, что я смогу это сделать. Никто не верил. 

И вот год назад, когда жизнь поставила перед непростым выбором, я фактически обманула судьбу. Купила билет в Стамбул на последние деньги, позвонила родным и близким: “Через две недели я уезжаю жить в Стамбул”. 

И начались спонтанные сборы. Что взять на ПМЖ? Мой набор был настолько специфичным, что меня попросили открыть чемодан: набор питерской акварель, кисти, акварельные карандаши, несколько книг, мои картины, джинсы, кроссовки, куртка и кофта. И пара килограммов из разных сладостей для друзей в Стамбуле. Я уезжала жить в Стамбул, но не ощущала реальности происходящего. 

К слову, по-турецки я общалась. Да. На пальцах. С таким волшебным запасом слов, что могла спросить по-турецки “Что делаешь?”, но не понять ответа. 

Единственное, к чему я подошла очень ответственно, это к поиску жилья и работе. Насколько бы спонтанным не было решение, у меня были две недели, которые я посвятила рассылке своего резюме и поиску жилья. С жильем решилось очень быстро, в Стамбуле жила моя подруга и, по стечению обстоятельств, она разыскивала себе квартиранта. 

К моему отлету в Стамбул было готово всё, кроме моего кота. Единственное за что я очень переживала, так это за то, как мой пушистик будет без меня. Но, кошки — это не собаки. И кот быстро забылся в ласковых руках жены моего брата. 

 

В Стамбуле меня ожидали несколько собеседований и …. Неизвестность. Но, как говорится, глаза боятся — руки делают. В моем случае, ноги идут вперед. 

То, к чему жизнь меня не готовила, это к повышенной любвеобильности местных бабушек. Хотя именно благодаря этому я довольно быстро начала говорить на турецком. А случилось всё так. По средам около дома всегда приезжал базар. Я отправилась за какими-то овощами или фруктами, мне на встречу шла пожилая турчанка с двумя плотно набитыми пакетами яблок. И вот только у меня мелькнула мысль, что пакеты могут лопнуть… Пакет порвался, а наливные яблочки задорно стали разбегаться по дороге. Я бросилась собирать фрукты. В благодарность бабуля начала усиленно тискать меня за щеки (как маленького ребенка) и причитать разные ласковые слова на турецком. Стоит ли говорить, что после этого случая все местные бабули знали меня, следили за тем, с кем и во сколько я возвращаюсь, постоянно звали на чай с пахлавой и периодически нахваливали своих неженатых внуков, порой ругали за то, что слишком легко одета или поздно возвращаюсь домой.

 

Прошел год, а я каждое утро вскакиваю по будильнику, открываю окно… лишь бы убедиться, что все еще в Стамбуле. Говорят, что тяжело адаптироваться к новому городу, стране, культуре, религии. Мне было проще по всем направлениям, объясню почему.

В Стамбуле я была частым гостем, поэтому навыки решения вопросов с транспортом, акбилем, умением договариваться с таксистами, чтобы не обманули, торговаться на рынке, пить чай литрами и восхищаться Босфором — были у меня в запасе.

На счет культуры, то скорее культура турецких жителей меня не перестает восхищать. То с каким горячим сердцем они готовы всегда прийти на помощь, до сих вызывает у меня легкой смущение от такого количества заботы и внимания со стороны и мужчин, и женщин. Моя любимая привычка — свернуть не туда, даже двигаясь по карте — не раз стоила мне потерянных пары часов в поиске нужной дороги. Но ни разу ни один человек, не бросил в меня “Мне некогда” или “Я не знаю”. Даже если некогда или действительно не знает, добрый самаритянин тратил эти несколько часов в поиске нужной дороги. 

Что касается религии, то у меня никогда не было проблем с принятием людей разных вероисповеданий и свобод мысли. Мои самые близкие друзья Мусульмане по религии, поэтому как говорить и что говорить, чтобы никогда не задеть, я тоже знала.

Раем для меня стала турецкая кухня. И нет, не сладости. То количество мясных блюд, что готовится в Турции, мне (после европейских стран и России) сравнить не с чем. А я, прирожденный мясоед, поэтому адаптации к турецкой кухне тоже не произошло. Хотя господин Кокореч не вошел в топ моих любимых блюд, скорее он возглавил рейтинг анти любимой еды. Но, как говорится, все на любителя. Стоит один раз попробовать, чтобы понять — вы едите такое или нет. 

 

Турецкий язык всплыл в моей речи очень неожиданно, специально я его толком не учила (лентяйка). В феврале я вынуждена была переехать в новую квартиру, и в первую же ночь на новом месте, я увидела свой первый сон на турецком языке. После этого я стала видеть сны исключительно на турецком, я переломала свой языковый барьер, заставляя себя общаться на этом языке, особенно по телефону, когда нет возможности показать пальцем или жестами объяснить, что ты хочешь. Через месяц я стала понимать обращенную ко мне речь почти на 80%. Конечно, собеседники стараются выбирать слова попроще, обороты речи полегче. Но теперь я прекрасно понимаю ответ на свой вопрос “Что делаешь?”, а иногда выступаю в качестве переводчика, когда туристу требуется помощь от местных жителей. 

Говорят, чтобы стать местным, нужно обязательно выбрать себе футбольный клуб. На мое счастье, к моменту переезда мое сердце было отдано Бешикташу уже как пять лет. С переездом моя любовь к этой футбольной команде только возрастает, а круг общения пополняется фанатами черно-белых орлов.

Знаете, я искренне верю, что мы сами программируем свою судьбу и людей, которые в нашу жизнь приходят. Есть хорошая поговорка “со своим самоваром в чужую избу не ходят”, поэтому мой искренний совет, если вы не готовы оставить свои установки и привычки в своей стране, то не стоит переезжать. Жизнь в другой стране не будет приносить вам удовольствия. Приезжайте в другую страну, как к себе домой, но не забывайте, что вы в гостях.

 

Год пролетел так, что оглядываясь назад, я искренне недоумеваю, почему я боялась переехать в Стамбул еще тогда, когда только родилась эта идея. Я приехала домой. “Мама, наконец-то я нашла свой дом”.